jeudi 22 septembre 2005

Confusedius


Voici une liste des transcriptions qu'ont reçu, d'une part, 孔子, maintenant transcrit Kongzi selon les règles du pinyin :

Coum-Tse
K'ong-tse
K'ong-tseu
K'ong-tzeu
Krong Tse

K'ung-Tse

et, d'autre part, 孔夫子 , dont le pinyin est Kongfuzi :

Cong-fou-tsé
Confucio
Confucius
Confusio
Confusius
Confutio
Confutius
Confutzée
Confuzio
Confuzo
Cumfuceio
Khoung-Fou-Tseu
Khoûng-tseu
Khoung Tzen
Konfuceo
Konfucijus
Konfusius
Konfutius
Konfutzii
Konfuzius
K'ong Fou tsé
K'ong-Fou-tse
K'ong fou-tse
K'ong fou-tseu
K'ong-fu-tseu
Kongfuzi
Kong fuzi
Krong Fu Tse
Kungfutse
K'ung Futse
K'ung Fu Tsu
K'ung Futzu
Konghucu

Le jeu consiste à retrouver la langue et/ou le (ou les) ouvrage(s) qui font usage de ces 6 + 33 différentes transcriptions. Il n'y a rien à gagner cette fois et, en plus, la liste risque de s'allonger (et oui, c'est déjà le cas grâce à Lin Yutang et à son traducteur). Un grand merci à celles et ceux qui ont déjà contribué à l'établir.

Aucun commentaire: