Hasard de la distribution postale, ou signe du destin ? Je reçois justement le matin de mon cinquantième anniversaire, ce troisième volume des aventures de Nayland Smith et du redoutable Docteur Fu Manchu : Les Mystères du Si Fan (Zulma), dans la nouvelle traduction d'Anne-Sylvie Homassel. La journée s'annonce bien : lecture plaisante sur un air de Mambo -- le bonheur parfait ! Merci ASH !
samedi 30 janvier 2010
mardi 12 janvier 2010
Le fond du ciel à minuit
'Ah," said Barris, rousing himself with an effort and raising his sunken eyes, "I am using the allegories of another land; let it pass. Have I not told you of the Kuen-Yuin? Yian is the centre of the Kuen-Yuin. It lies hidden in that gigantic shadow called China, vague and vast as the midnight Heavens,—a continent unknown, impenetrable."
"Impenetrable," repeated Pierpont below his breath. [-]
«... - Ah ! dit Barris, se reprenant avec peine et relevant ses yeux égarés, j'emploie les allégories d'un autre pays. Ne vous ai-je pas parlé des Kuen-Yuin ? Yian est le centre des Kuen-Yuin. Elle s'étend au fin fond de cette gigantesque et ténébreuse contrée, la Chine, continent inconnu, impénétrable, aussi mystérieux et aussi vaste que le fond du ciel à minuit.
- Oui, impénétrable, répéta Pierpont à mi-voix..... »
Robert W. Chambers (1865-1933),
Yue Laou. Le Faiseur de lunes.
Cadillon, Le Visage Vert, 2009, p. 56.
Yue Laou. Le Faiseur de lunes.
Cadillon, Le Visage Vert, 2009, p. 56.
Libellés :
Chine,
Robert W. Chambers,
Visage vert
vendredi 1 janvier 2010
Inscription à :
Articles (Atom)