tag:blogger.com,1999:blog-57334165718408258472024-02-07T13:47:54.311+01:00PiKaBlogPierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.comBlogger138125tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-52033659290018023152012-09-04T21:56:00.002+02:002012-09-04T21:56:33.433+02:00No comment<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib_zL1aUV8XfCh2KAbwuH40SLFucilTpw9BGPfnlS7bC_iOjrbDJHBbLe9t5uSwEQEPcWYnWgt077rd66FIA4MryLFWibV-V2vxg7SXmjK5Y_kKHQriy3zNx0UWbqNxLIWnjYOU7THw3A/s1600/0912.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib_zL1aUV8XfCh2KAbwuH40SLFucilTpw9BGPfnlS7bC_iOjrbDJHBbLe9t5uSwEQEPcWYnWgt077rd66FIA4MryLFWibV-V2vxg7SXmjK5Y_kKHQriy3zNx0UWbqNxLIWnjYOU7THw3A/s400/0912.jpg" width="348" /></a></div>
<br />Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-69477864218037282052012-01-22T22:24:00.002+01:002012-01-22T22:25:38.979+01:00Dragon noir<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuDEe5uYXOtttt5NUYJuDNWqsKr0tSQUSvSPhA_Fn3RPxHDF3OOlLhkVFvXNfoDBT8CZ24wmE3eoqkUMsWJeSXqA8cNtVvTo7eMRBVCvLwT_7lLoUoUwG7soP0n_0weGnwyjjGPNeIksY/s1600/Dragon+noir.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuDEe5uYXOtttt5NUYJuDNWqsKr0tSQUSvSPhA_Fn3RPxHDF3OOlLhkVFvXNfoDBT8CZ24wmE3eoqkUMsWJeSXqA8cNtVvTo7eMRBVCvLwT_7lLoUoUwG7soP0n_0weGnwyjjGPNeIksY/s320/Dragon+noir.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Voici l'année du <b>dragon</b> 龍 qui, à partir de ce <b>23 janvier,</b> remplace celle du <b>lapin</b> 兔 en attendant celle du <b>serpent</b> 蛇, dont l'arrivée est fixée au 10 février 2013. Meilleurs vœux à tous pour cette suite de lunes sous le signe du <b>dragon noir</b>.</div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-87374984708967072232012-01-02T11:51:00.002+01:002012-01-02T11:54:08.521+01:00Le Confucius de Zhang Huan<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.zhanghuan.com/ShowWorkContent.asp?id=173&iParentID=87&mid=2" target="_blank"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimeu_Ix68WSDBoaFbEWgEkIjttHKc87GU9-bj_a7-iHRnEee2xKCvpFPRruNfoHnO41v_oro1MFbsmQ3yJK64KrGn18dAejUtVCajOBREUhD2Us7N-ayfJ5Xzqirfue4PAuPS-Bfekga4/s1600/zhanghuan%2527s+Kong.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Le <b>Confucius</b> de l'artiste chinois <a href="http://www.zhanghuan.com/" target="_blank">Zhang Huan</a> 張洹 .</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Commentaires sur l'exposition au <a href="http://www.rockbundartmuseum.org/" target="_blank">Rockbund Art Museum de Shanghai</a> 上海外滩美术馆 > <a href="http://www.rockbundartmuseum.org/cn/cn_exhibitions_exhibitionDetail.asp?id=154" target="_blank">ici</a> et <a href="http://laughingsquid.com/a-giant-statue-of-confucius-by-zhang-huan/" target="_blank">là</a>.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-24600279918660122002011-01-08T18:12:00.004+01:002011-01-08T18:34:22.373+01:00Une chose de roman<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjs3jwF-5o_MwlikpXMktU0-9Qg1TGVZ5_ZFD5aAdKeWEpVRR-aexIkEPi6TQFsyx-a-WMiK7XrocT9w-M8j342GUHKV_bfZVoqSbWG3LLM1XhwPoukb23P2WIhkIFVKc6ZGyDcP7hXm84/s1600/mont.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 176px; height: 160px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjs3jwF-5o_MwlikpXMktU0-9Qg1TGVZ5_ZFD5aAdKeWEpVRR-aexIkEPi6TQFsyx-a-WMiK7XrocT9w-M8j342GUHKV_bfZVoqSbWG3LLM1XhwPoukb23P2WIhkIFVKc6ZGyDcP7hXm84/s400/mont.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5559864350935932962" border="0" /></a><span style="font-weight: bold;">Madame de Lafayette</span>, <span style="font-style: italic;"><br />Histoire de la princesse de Montpensier</span>.<br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size:85%;">[Gallimard, «Folio 2 €», 2009 & <a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb307136365">Paris, T. Jolly, 1662</a>] </span><br /><br /></div><div style="text-align: justify;">« Cette nouvelle aventure donna une nouvelle joie à ces deux jeunes princes et à tous ceux de leur suite : elle leur parut une chose de <span style="font-weight: bold;">roman</span>. »<span style="font-size:85%;"> (p. 28 & <a style="font-weight: bold;" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86000595/f41.image.pagination.r=Princesse+de+Montpensier.langFR">29</a>)</span><br />« Ce que le hasard avait fait pour rassembler ces deux personnages lui semblait de si mauvais augure qu’il pronostiquait aisément que ce commencement de <span style="font-weight: bold;">roman</span> ne serait pas sans suite <span style="font-size:85%;">(pp. 31-32 & <a style="font-weight: bold;" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86000595/f50.image.pagination.r=Princesse+de+Montpensier.langFR">38</a>) </span><br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-38314275548881357232010-08-03T14:56:00.004+02:002010-08-03T16:35:05.623+02:00Les harmoniques de l’écriture<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.manhattanrarebooks-literature.com/huxley.brave.new.world.htm"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 307px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5r_WSpkKxqiiYfM3N_crv3wv75sE0WJfq6qgVLXqIAkKfpf_a7Cr2TdeVmj_5xBfKjNa7QBGTuxkp9xjthKpvAbIyktGkEOYreQ113MfglR02p6DxZ867YmbroU5R7kCYjP6KeqQmbK4/s400/Huxley+Brave+New+World+White500.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5501166912701623954" border="0" /></a>Préface d’<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aldous_Huxley"><span style="font-weight: bold;">Aldous Huxley</span></a> (1894-1963)<br />à la traduction par Jules Castier de<br /><a href="http://www.huxley.net/bnw/index.html"><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Brave New World</span></a><br />sous le titre <span style="font-style: italic;">Le Meilleur des mondes</span>.<br /><span style="font-size:85%;">(Non datée, extrait)</span><br /></div><br /><div style="text-align: justify;">« Tout livre est le produit d’une collaboration entre l’écrivain et ses lecteurs. Se fiant à cette collaboration, l’écrivain suppose l’existence, dans l’esprit de ses lecteurs, d‘une certaine somme de connaissances, d’une familiarité avec certains livres, de certaines habitudes de pensée, de sentiment et de langage. Sans les connaissances nécessaires, le lecteur se trouvera inapte à comprendre le sujet du livre (c’est le cas ordinaire chez les enfants). Sans les habitudes appropriées de langage et de pensée, sans la familiarité nécessaire avec une littérature classique, le lecteur ne percevra pas ce que j’appellerai les harmoniques de l’écriture. Car, ainsi qu’un son musical évoque tout un nuage d’harmoniques, de même la phrase littéraire s’avance au milieu de ses associations. Mais tandis que les harmoniques d’un son musical se produisent automatiquement et peuvent être entendus de tous, le halo d’associations autour d’une phrase littéraire se forme selon la volonté de l’auteur et ne se laisse percevoir que par les lecteurs qui ont une culture appropriée.<br /></div><div style="text-align: justify;">Dans une traduction les tons seulement sont entendus, et non leurs harmoniques - non pas, en tout cas, les harmoniques de l’original ; car il va sans dire qu’un bon traducteur essaiera toujours de rendre cet original en des mots qui ont, pour le nouveau lecteur, des harmoniques équivalents.<br /></div><div style="text-align: justify;">Il y a pourtant certaines choses qu’aucun traducteur ne peut rendre, pour la bonne raison qu’il n’existe, entre lui et l’auteur de l’original d’un côté et les nouveaux lecteurs de l’autre, aucune base de collaboration. Certains passages de ce volume appartiennent à la catégorie des choses intraduisibles. Ils ne sont pleinement significatifs qu’à des lecteurs anglais ayant une longue familiarité avec les pièces de Shakespeare et qui sentent toute la force du contraste entre le langage de la poésie shakespearienne et celui de la prose anglaise moderne <span style="font-size:85%;">(...)</span> »<br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-61191665861727765532010-07-26T00:01:00.002+02:002010-07-26T00:01:00.959+02:00Aldous Huxley (1894 -1963)<div><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGy1JdlYh9ZA5mdlCuhQBk3Lremvsy682hQnC6efu_mKM3HkxLq6caMVreLrWMM7p_k9jwTPkGw0zdi-I4gkAorAIEQXkcNXsN6lPwC3RYRKw9YADBFds3wILQu2AF0D3VnysWYJ9Xsjg/s1600/AHux.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 303px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGy1JdlYh9ZA5mdlCuhQBk3Lremvsy682hQnC6efu_mKM3HkxLq6caMVreLrWMM7p_k9jwTPkGw0zdi-I4gkAorAIEQXkcNXsN6lPwC3RYRKw9YADBFds3wILQu2AF0D3VnysWYJ9Xsjg/s400/AHux.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497432158696105538" border="0" /></a></div><div style="text-align: center;">(26 juillet 1894 - 22 novembre 1963)</div><div style="text-align: center;">Interview avec Mike Wallace en <b>1958</b> : <a href="http://www.dailymotion.com/video/x7h5yt_aldous-huxley-on-overpopulation_news"><b>1</b></a>, <b><a href="http://www.dailymotion.com/video/xc5rf2_aldous-huxley-s-mind-control-depopu_news">2</a></b> & <a href="http://www.dailymotion.com/video/xc5rrm_aldous-huxley-s-mind-control-depopu_news"><b>3</b></a>.</div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-27866773231047602632010-07-25T16:50:00.004+02:002010-07-25T16:59:50.386+02:00Shosho<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinv1VDGVQDsXGgPSVA8GU5LMDOZxoCR21v5r3-hKRgmpzH60U7MdqYuf-L37_yXU0wM3Eq3OAYWVuRgEp2CdrXIIN93Qc3baqPJcfMFPzY31whsiNHaXdV-5TussNVchdP6VQrXS81Tlo/s1600/Shosho.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 297px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinv1VDGVQDsXGgPSVA8GU5LMDOZxoCR21v5r3-hKRgmpzH60U7MdqYuf-L37_yXU0wM3Eq3OAYWVuRgEp2CdrXIIN93Qc3baqPJcfMFPzY31whsiNHaXdV-5TussNVchdP6VQrXS81Tlo/s400/Shosho.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497856564715981970" border="0" /></a><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Anna_May_Wong"><span style="font-weight: bold;">Anna May Wong</span></a> [Wong Liu Tsong 黃柳霜 (Huang Liushuang)] (1905-1961) dans <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Piccadilly_%28film%29"><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Piccadilly</span></a> (1929) à voir sur <a href="http://www.tudou.com/">Tudou.com</a>, <a href="http://www.tudou.com/programs/view/XGmN9ykdYqk/"><span style="font-weight: bold;">ici</span></a> et <a style="font-weight: bold;" href="http://www.tudou.com/programs/view/whaCc_OnMhg/">là</a>.<br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-87611935697474129422010-07-24T10:38:00.002+02:002010-07-24T10:41:18.058+02:00Jacques Ellul (1912 - 1994)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.dailymotion.com/playlist/x1b827_mmaze_le-systeme-technicien#videoId=xczyxj"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 304px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDQsR9BLQnvsRYLmsGM2FObLwANPBcSU9fdOEM53ez_DFYirDD9w-J6kKFFzHFjoELLlBNOjvD2h9YKobgk3j1VPH_Dw60gK4upwDoUs0c-o4QJI2BsUs74mHOMyNW5HfAIaiRLcaI5EA/s400/Ellul.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497389487637378866" border="0" /></a>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-80469943538079951832010-05-30T00:36:00.003+02:002010-06-11T15:02:27.795+02:00Bennett or not Bennett<object height="385" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Kvp7w4tT79U&hl=fr_FR&fs=1&"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/Kvp7w4tT79U&hl=fr_FR&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="385" width="480"></embed></object><br /><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">John Godolphin Bennett </span>(8 Juin <span style="font-weight: bold;">1897</span>– 13 Décembre <span style="font-weight: bold;">1974</span>)</div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-26557674565777617892010-05-29T00:47:00.003+02:002010-05-29T00:54:30.643+02:00Mieux vaut en rire<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivy9TFlQoCcgnymnYY_x2TQ2-9I7Xhqp9Cz73BwkvCbIF6Fkk96jV4RAjj2KFhPmxLQ23Vk1Io3rCvJNdnkbgTmDEnGrUw1VI9JNMq2yYJBbP-tp6zPcLhA-tCAWQe3gEsGBV6fS5j0Hc/s1600/delessencedurire.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 271px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivy9TFlQoCcgnymnYY_x2TQ2-9I7Xhqp9Cz73BwkvCbIF6Fkk96jV4RAjj2KFhPmxLQ23Vk1Io3rCvJNdnkbgTmDEnGrUw1VI9JNMq2yYJBbP-tp6zPcLhA-tCAWQe3gEsGBV6fS5j0Hc/s400/delessencedurire.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5476457722045383906" border="0" /></a><br /><div style="text-align: justify;">La citation du jour :<br /><blockquote>« <span style="font-style: italic;">Faut-il répondre par une espèce de question préalable que voudraient sans doute malicieusement soulever certains professeurs jurés sérieux, charlatans de la gravité, cadavres pédantesques sortis des froids hypogées de l'Institut, et revenus sur la terre des vivants, comme certains fantômes avares, pour arracher quelques sous à de complaisants ministères ?</span> » </blockquote><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Charles Beaudelaire</span>, <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">De l'essence du rire</span>. (1855)<br />[Paris, Edition Sillage, 2009, p. 7]<br /></div></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-60340218571524523752010-01-30T10:40:00.003+01:002010-01-30T10:50:12.375+01:00Mambo Manchu<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiP_3RKFP_bf8pUBBdKikRA4u4slUmOE_FtWOZxdt8FL_cTlluirnB9fgd32Hlrhyphenhyphen8i6KsWBeKa2TG01bQrKQwykJDPT70rIjvqQGOFCLtS4R9tmWVMgkGlvLOHlMlSIzC-P42Z0dayw6s/s1600-h/FuManchu3.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 263px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiP_3RKFP_bf8pUBBdKikRA4u4slUmOE_FtWOZxdt8FL_cTlluirnB9fgd32Hlrhyphenhyphen8i6KsWBeKa2TG01bQrKQwykJDPT70rIjvqQGOFCLtS4R9tmWVMgkGlvLOHlMlSIzC-P42Z0dayw6s/s400/FuManchu3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5432465635253516402" border="0" /></a>
<br /><div style="text-align: justify;">Hasard de la distribution postale, ou signe du destin ? Je reçois justement le matin de mon cinquantième anniversaire, ce troisième volume des aventures de <span style="font-weight: bold;">Nayland Smith</span> et du redoutable <span style="font-weight: bold;">Docteur Fu Manchu</span> : <a href="http://www.zulma.fr/livre-les-mysteres-du-si-fan---fu-manchu-550.html"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Les Mystères du Si Fan</span></a> (Zulma), dans la nouvelle traduction d'<span style="font-weight: bold;">Anne-Sylvie Homassel</span>. La journée s'annonce bien : lecture plaisante sur un air de <a href="http://www.youtube.com/watch?v=6SZBLAovd28">Mambo</a> -- le bonheur parfait ! Merci ASH !<meta name="Titre" content=""> <meta name="Mots clés" content=""> <meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 2008"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 2008"> <link rel="File-List" href="file://localhost/Users/kaserpierre/Library/Caches/TemporaryItems/msoclip/0clip_filelist.xml"> <!--[if gte mso 9]><xml> <o:documentproperties> <o:template>Normal.dotm</o:Template> <o:revision>0</o:Revision> <o:totaltime>0</o:TotalTime> <o:pages>1</o:Pages> <o:characters>5</o:Characters> <o:company>Université de Provence</o:Company> <o:lines>1</o:Lines> <o:paragraphs>1</o:Paragraphs> <o:characterswithspaces>6</o:CharactersWithSpaces> <o:version>12.0</o:Version> </o:DocumentProperties> <o:officedocumentsettings> <o:allowpng/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:zoom>0</w:Zoom> <w:trackmoves>false</w:TrackMoves> <w:trackformatting/> <w:hyphenationzone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationkerning/> <w:drawinggridhorizontalspacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing> <w:drawinggridverticalspacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:displayhorizontaldrawinggridevery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:displayverticaldrawinggridevery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:dontgrowautofit/> <w:dontautofitconstrainedtables/> <w:dontvertalignintxbx/> </w:Compatibility> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="276"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:Cambria; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Cambria; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:FR; mso-fareast-language:EN-US;} @page Section1 {size:595.0pt 842.0pt; margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style> <!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tableau Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]--> <!--StartFragment--><span lang="FR"></span> <!--EndFragment--> </div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-41386282822735949262010-01-12T23:51:00.005+01:002010-01-13T00:08:12.703+01:00Le fond du ciel à minuit<div style="text-align: justify;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1tzpyZrK1Yo7Oc9cFJqsgJzPtg-Hj1rKXhkqcFs-3ZdBz7cX7ckIgwDT1CACZfARn2IbCK86H1bfTuGmZUWblWTN38DM5nmsjBpZjF4JK0w0s0__ltZ6WUWjgsHVCoerPMaQXD1MwaMQ/s1600-h/chambers_lune.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 296px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1tzpyZrK1Yo7Oc9cFJqsgJzPtg-Hj1rKXhkqcFs-3ZdBz7cX7ckIgwDT1CACZfARn2IbCK86H1bfTuGmZUWblWTN38DM5nmsjBpZjF4JK0w0s0__ltZ6WUWjgsHVCoerPMaQXD1MwaMQ/s400/chambers_lune.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425991631718450370" border="0" /></a><p style="margin: 0.1pt 0cm;"><span style="font-size:12pt;"></span></p><blockquote><p style="margin: 0.1pt 0cm;"><span style="font-size:12pt;">'Ah," said Barris, rousing himself with an effort and raising his sunken eyes, "I am using the allegories of another land; let it pass. Have I not told you of the Kuen-Yuin? Yian is the centre of the Kuen-Yuin. It lies hidden in that gigantic shadow called China, vague and vast as the midnight Heavens,—a continent unknown, impenetrable." </span> </p> <p style="margin: 0.1pt 0cm;"><span style="font-size:12pt;">"Impenetrable," repeated Pierpont below his breath. <span style="font-size:85%;">[<a href="http://www.yankeeclassic.com/miskatonic/library/stacks/literature/chambers/stories/makerofm/maker.htm">-</a>]</span>
<br /></span></p></blockquote><p style="margin: 0.1pt 0cm;"><span style="font-size:12pt;"></span></p>«... <span style="font-style: italic;"> - Ah ! dit Barris, se reprenant avec peine et relevant ses yeux égarés, j'emploie les allégories d'un autre pays. Ne vous ai-je pas parlé des Kuen-Yuin ? Yian est le centre des Kuen-Yuin. Elle s'étend au fin fond de cette gigantesque et ténébreuse contrée, la Chine, continent inconnu, impénétrable, aussi mystérieux et aussi vaste que le fond du ciel à minuit.</span> <span style="font-style: italic;">
<br />- Oui, impénétrable, répéta Pierpont à mi-voix.</span>.... »
<br /></div><div style="text-align: justify;"><a href="http://www.levisagevert.com/bibliographie-auteurs/auteurs-c/auteurs-c/c0002.html">
<br /></a><div style="text-align: center;"><a href="http://www.levisagevert.com/bibliographie-auteurs/auteurs-c/auteurs-c/c0002.html"><span style="font-weight: bold;">Robert W. Chambers</span></a><a href="http://www.levisagevert.com/bibliographie-auteurs/auteurs-c/auteurs-c/c0002.html"> </a>(1865-1933),
<br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Yue Laou. Le Faiseur de lunes.</span></span>
<br />Cadillon, <a href="http://www.levisagevert.com/edition/commande.html">Le Visage Vert</a>, 2009, p. 56.
<br />
<br /> <meta name="Titre" content=""> <meta name="Mots clés" content=""> <meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 2008"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 2008"> <link rel="File-List" href="file://localhost/Users/kaserpierre/Library/Caches/TemporaryItems/msoclip/0clip_filelist.xml"> <!--[if gte mso 9]><xml> <o:documentproperties> <o:template>Normal.dotm</o:Template> <o:revision>0</o:Revision> <o:totaltime>0</o:TotalTime> <o:pages>1</o:Pages> <o:words>57</o:Words> <o:characters>325</o:Characters> <o:company>Université de Provence</o:Company> <o:lines>2</o:Lines> <o:paragraphs>1</o:Paragraphs> <o:characterswithspaces>399</o:CharactersWithSpaces> <o:version>12.0</o:Version> </o:DocumentProperties> <o:officedocumentsettings> <o:allowpng/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:zoom>0</w:Zoom> <w:trackmoves>false</w:TrackMoves> <w:trackformatting/> <w:hyphenationzone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationkerning/> <w:drawinggridhorizontalspacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing> <w:drawinggridverticalspacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:displayhorizontaldrawinggridevery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:displayverticaldrawinggridevery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:dontgrowautofit/> <w:dontautofitconstrainedtables/> <w:dontvertalignintxbx/> </w:Compatibility> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="276"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:Times; panose-1:2 0 5 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} @font-face {font-family:Cambria; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Cambria; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:FR; mso-fareast-language:EN-US;} p {margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Times; mso-fareast-font-family:Cambria; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Times; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style> <!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tableau Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]--> <!--StartFragment--><!--EndFragment-->
<br /></div></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-1179392639981193992010-01-01T01:10:00.001+01:002010-01-01T01:11:28.808+01:00C'est qui ?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzizVB4MKw-Iox7ZMRpn1l-JIdR2jqn2jDEOsuI6nAFmgOTmrW4Vuncg99Wgtk25licfX1J8Euc7T3JmkDKUyIAa89HmjXARRC5DZ_TfkufgwwIcR60oBLl4Etkdi_rjPrCePTWBKmIv0/s1600-h/CGJUNG.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 301px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzizVB4MKw-Iox7ZMRpn1l-JIdR2jqn2jDEOsuI6nAFmgOTmrW4Vuncg99Wgtk25licfX1J8Euc7T3JmkDKUyIAa89HmjXARRC5DZ_TfkufgwwIcR60oBLl4Etkdi_rjPrCePTWBKmIv0/s400/CGJUNG.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5421557182179523266" border="0" /></a>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-41402578307015586532010-01-01T01:01:00.000+01:002010-01-01T01:02:36.086+01:002010<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4m6FfaJiM4mg71x3Po2-xhNnxm6TA9Jg5XZc3a2MRX3ZuyZIgMSSKcnQnVf0wSLDrj_-u0o_A3KxKdyJtKT5qAyMGmX68A7OC1qUSaYo1bCQmmAfXfi2j2k3pF9SXnttCA847_is-r-o/s1600-h/2010-95.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 298px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4m6FfaJiM4mg71x3Po2-xhNnxm6TA9Jg5XZc3a2MRX3ZuyZIgMSSKcnQnVf0wSLDrj_-u0o_A3KxKdyJtKT5qAyMGmX68A7OC1qUSaYo1bCQmmAfXfi2j2k3pF9SXnttCA847_is-r-o/s400/2010-95.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5421554868971545842" border="0" /></a>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-19086022428271185632009-10-08T19:56:00.011+02:002009-10-13T23:21:43.768+02:00Jusqu'au 8/10, vraiment ?<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNXAAuimpQ4ND5FHb2NF88EAx90MnV2ToKv1GDBxgVa39pN6v0XdjfmROKmmcq5yRF3EikxlyV5EQjoiqAalnIRcpNuqtnCpwjIlY_X8aGzjUwkjqdZ1JJOg1TScu4IDaeAeQ23gw7fZg/s1600-h/F%C3%AAtNat60-003.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 299px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNXAAuimpQ4ND5FHb2NF88EAx90MnV2ToKv1GDBxgVa39pN6v0XdjfmROKmmcq5yRF3EikxlyV5EQjoiqAalnIRcpNuqtnCpwjIlY_X8aGzjUwkjqdZ1JJOg1TScu4IDaeAeQ23gw7fZg/s400/F%C3%AAtNat60-003.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5390308737881334626" border="0" /></a>本站正在系统维护,欢迎您10月8日回来 !<br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-style: italic;font-size:85%;" >Běn zhàn zhèngzài xìtǒng wéihù, huānyíng nín 10 yuè 8 rì huílai!</span><br /><span>Notre site est actuellement en révision de sécurité,</span><br /><span>nous vous accueillerons à nouveau à partir du 8 octobre ! </span><br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Tel est le message que la censure chinoise offre sous des illustrations de circonstance - celle qu'offre les célébrations du 60ème anniversaire de la fondation de la RPC -, à ceux qui veulent visiter en ce moment certains sites proposant des textes érotiques de la littérature chinoise des siècles passés. Il me faudra donc attendre pour retrouver les bonnes versions de ces œuvres marquantes, et notamment celle mise en ligne par <a href="http://jelct.blogspot.com/2009/05/enfer-et-befeo.html">OMIGAR</a> du <span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Rouputuan</span> 肉蒲團 qui sera le sujet d'attraction d'un atelier de traduction que je vais (gracieusement) tenir le <span style="font-weight: bold;">d</span><span style="font-weight: bold;">imanche 8 novembre</span> entre <span style="font-weight: bold;">9 h</span> (!) et <span style="font-weight: bold;">10h30</span> (Espace Van Gogh) dans le cadre des <span style="font-weight: bold;">26e Assises de la traduction littéraires en Arles</span> (<a style="font-weight: bold;" href="http://www.atlas-citl.org/fr/atlas/atlas.htm">ATLAS</a>). J'ai jeté mon dévolu sur un passage du chapitre <span style="font-weight: bold;">14 </span>auquel <span style="font-weight: bold;">Li Yu</span> 李漁 avait donné le commentaire suivant :<br /><blockquote>En achevant de lire ce chapitre, vous reprocherez peut-être à son auteur sa partialité en arguant que son système d’évaluation des rétributions manque par trop de consistance, et vous penserez que, si de son côté Weiyangsheng, en tant que coureur de jupons, mérite pleinement de se voir rétribué par l’octroi d’une épouse dévergondée, Tiefei daoren, homme vertueux, ne mérite pas, quant à lui, une fille qui prend la poudre d’escampette. Car enfin, si le Maître du Ciel [Tiangong 天公] veut nous détourner du vice, il tient sûrement à nous inciter au bien. Pour ma part, je m’inscrirai résolument en faux contre ce jugement et défendrai que ce genre de rétribution démontre précisément la clairvoyance du Souverain Céleste. Et voilà pourquoi : durant toute sa vie, Tiefei daoren n’a eu un seul ami, n’a pas fait la moindre rencontre - ce qui est faire preuve d’une misanthropie pour le moins excessive. Mais, pire encore, il s’est révélé d’une intransigeante pingrerie, laquelle s’est manifestée par des actes d’une extrême bassesse, comme lorsqu’il n’accordait à ceux qui louaient ses terrains en friche qu’une seule année de gratuité du loyer alors que la coutume dicte d’en offrir trois, ou encore lorsqu’il accablait son monde de tâches ménagères sans même offrir la moindre rétribution. Comment, après tout cela, pourrait-il être soustrait à toute rétribution des actes ?<br />Un solitaire atrabilaire aura une descendance vouée à péricliter. Porté à son extrême, ce genre de comportement ne mène qu’à des actes d’une nature dénuée de tout sentiment humain et, à la fin, cet excès de misanthropie conduit celui qui s’y livre à contrarier l’harmonie céleste et le condamne à la déchéance. Voilà une matière à laquelle tout ceux qui se conduisent en homme de bien [<span style="font-style: italic;">junzizhe</span> 君子者] se doivent de prêter attention. Maintenant, si l’auteur punissait le vice avec une trop grande indulgence, quel profit en tirerait les gens ?<br />Depuis toujours, bien lire consiste à considérer les choses sous tous les aspects et non à partir d’un point de vue unique. Cette sorte d’écrit ne déroge pas à la règle [從來看書之法要看四面不可看一面此纇是也]. <span style="font-size:85%;">[PK (trad.), <span style="font-style: italic;">in </span>Jacques Dars, Chan Hingho, <span style="font-style: italic;">Comment lire un roman chinois.</span> Arles : Picquier, 2001, pp. 193-194].</span><br /></blockquote>Le plus piquant dans cette affaire de censure ciblée et, je l'espère, momentanée, c'est que les services chargés de la mettre en œuvre ont retenus trois illustrations et non une. Voici, ci-dessous, les deux autres.<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNaY8r8DZP4Dova4J94XMQ-GqJQQv0taFtL0qER-CKs0XjnNTvu7_RQz8sU2VdarfdqHf6qm02xazLJu_ZXIMi-xT_yD535G5OhfQe5VwajJchvqQsIq_fG3hbXKpNb_ljXqPVtwkvWTg/s1600-h/f%C3%AAtnat001.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 98px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNaY8r8DZP4Dova4J94XMQ-GqJQQv0taFtL0qER-CKs0XjnNTvu7_RQz8sU2VdarfdqHf6qm02xazLJu_ZXIMi-xT_yD535G5OhfQe5VwajJchvqQsIq_fG3hbXKpNb_ljXqPVtwkvWTg/s400/f%C3%AAtnat001.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5390316033667407442" border="0" /></a><br /><span style="font-size:85%;"><span style="color: rgb(102, 102, 102); font-style: italic;">Dernière minute (13/10/09, 23:19)</span> : Tout est bien qui finit bien et la promesse est tenue. Les sites bloqués pendant les festivités du 60ème anniversaire sont à nouveau accessibles. La preuve, <a style="font-weight: bold;" href="https://yjrg.net/HTBIG5/bbs0an?path=/groups/GROUP_L/Sex/M1184333255/M1185336749">ici</a> !</span><br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-38293934953594153332009-09-05T23:29:00.012+02:002009-09-06T01:05:11.361+02:00Le P.K. d'A.B.<p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSNi2g-wkP1ghlE9JlGeDWmaa408T5_qobNpiY_0ZZoJskImEO0WqvSE5X4UMvdy2yUZiJIxv0AhYbtcyb8sRSpBNsZ_IzjAXm4HZ9V8InQlbj0opraDCUoxx6ZJFymU8fKTVpR6aZMMY/s1600-h/Pkx16.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 98px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSNi2g-wkP1ghlE9JlGeDWmaa408T5_qobNpiY_0ZZoJskImEO0WqvSE5X4UMvdy2yUZiJIxv0AhYbtcyb8sRSpBNsZ_IzjAXm4HZ9V8InQlbj0opraDCUoxx6ZJFymU8fKTVpR6aZMMY/s400/Pkx16.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378101663910883682" border="0" /></a></p><div style="text-align: justify;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"></span></span></span></div><blockquote><div style="text-align: justify;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">« <span style="font-style: italic;">Je vous suis très-reconnaissant de la peine que vous prenez de m'introduire en France et de me présenter à ces Français délicats, faits pour les salons, dans mon costume plus que négligé. Il faut pour cela une fameuse dose de courage ; aussi je vous remercie bien respectueusement, et vous prie de continuer à vous occuper de moi qui reste Votre tout dévoué.</span> »</span></span></span><br /></div></blockquote><div style="text-align: justify;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">Ainsi s'exprimait <span style="font-weight: bold;">Albert Bitzius</span>, depuis <span style="font-weight: bold;">Lützelflüh</span>, le <span style="font-weight: bold;">29 mai 1854</span>, soit quelque cinq mois avant sa mort, pour remercier son traducteur de la peine prise pour rendre dans notre langue un de ses romans qui, <span style="font-style: italic;">dixit</span> <span style="font-weight: bold;">Max. Buchon</span> l'auteur d'un long préambule biographique signé en <span style="font-weight: bold;">1858</span>, « <span style="font-style: italic;">ont rendu cette belle contrée de l'Emmenthal aussi familière au monde lisant de l'Allemagne que l'Oberland peut l'être aux voyageurs.</span> »<br /></span></span></span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnnLXZYpyGtg99w7SHHLB6vGcD_d6X_SWSbTv7EaSEn8PCsjOdmJrL5vKZhd3s4ZkrfcV3Yd5xO6u7RTDC_hQSc0xbEfPZ1KfZbj7fNhX1k-rteCAaKopwJYZ7fXtvID9g5ZFgXxmtHLs/s1600-h/Mdeco.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 231px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnnLXZYpyGtg99w7SHHLB6vGcD_d6X_SWSbTv7EaSEn8PCsjOdmJrL5vKZhd3s4ZkrfcV3Yd5xO6u7RTDC_hQSc0xbEfPZ1KfZbj7fNhX1k-rteCAaKopwJYZ7fXtvID9g5ZFgXxmtHLs/s320/Mdeco.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378107682861279650" border="0" /></a><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;">Ce roman - un des <span style="font-weight: bold;">25</span> volumes produits en l'espace de <span style="font-weight: bold;">17</span> années de création d'un fils de pasteur né en <span style="font-weight: bold;">1797 </span>qui ne commença à écrire que peu avant d'avoir atteint la quarantaine -, est </span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;"><i><span style="font-weight: bold;">Joies et souffrances d'un maître d'école.</span></i></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;"><span style="font-style: normal;"> </span></span></span><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;"> </span></span><i style="font-weight: bold;">Leiden und Freuden eines Schulmeisters</i><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;"> date des années <span style="font-weight: bold;">1838-1839</span>. </span></span></span></div> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:100%;">Toujours selon la même source intarissable, le destin de son personnage toucha tant son public qu' « <span style="font-style: italic;">Un bon curé catholique des petits cantons avait été si naïvement apitoyé de la détresse de ce pauvre</span> [homme] <span style="font-style: italic;">maître d'école à Gytiwyl, qu'il lui adressa, par la poste, une petite somme prélevée sur son modeste budget, sans se douter qu'il n'avait à faire qu'à un nom et à un village imaginaires. Pour bonne raison, la lettre resta sans emploi à la poste de Berne, jusqu'à ce que Bitzius, informé du fait, allât se la faire délivrer.</span> »</span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">Mis à part cette anecdote piquante, l'ouvrage a retenu mon attention pour la simple raison que ce personnage attendrissant et, décidément fort pitoyable, porte un nom qui m'est très cher ; en fait, c'est sa transcription retenue pour lui par l'auteur d'un compte rendu paru en <span style="font-weight: bold;">1864</span> dans la <i><span style="font-weight: bold;">Revue Britannique</span><span style="font-size:85%;"> </span></i><span style="font-size:85%;"><span style="font-style: normal;">[</span><i>Revue internationale. Choix d'articles extraits des meilleurs écrits périodiques de la Grande-Bretagne et de l'Amérique complété par des articles originaux</i> sous la direction de M. Amédée Pichot. Année 1864 - Nouvelle série décennale. Tome cinquième. Bruxelles]</span>, qui me touche.<br /></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvPo3n5M8msbu6HBHwaHEAsCB34e6csLO8zHLBGi0WOa5oCQacHDUlRvyPhf-jIhKNPSyYPnLT_TPBou5rUu7xhn7YbrQN6uc43bfdyHmmGj1r1pRWKn_bxCo84ni8XUF3YlvL4v1H4w0/s1600-h/II-PK.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 199px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvPo3n5M8msbu6HBHwaHEAsCB34e6csLO8zHLBGi0WOa5oCQacHDUlRvyPhf-jIhKNPSyYPnLT_TPBou5rUu7xhn7YbrQN6uc43bfdyHmmGj1r1pRWKn_bxCo84ni8XUF3YlvL4v1H4w0/s320/II-PK.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378123135146365506" border="0" /></a></p><p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">En effet, la deuxième partie de cette présentation qui s'attache à l'auteur sous son nom de plume, <span style="font-weight: bold;">Jérémie Gotthelf</span>, est intitulé : « <span style="font-weight: bold;">Pierre Kaser</span> » et commence ainsi :<br /></span></span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"><blockquote>« <i style="font-style: italic;">En 1851, Gotthelf fit paraître</i> Joies et Souffrances d'un maître d'école<i style="font-style: italic;">. </i><span style="font-style: normal;"><span style="font-style: italic;">Le plan de ce roman est simple, les incidents sont peu nombreux, et pourtant l'intérêt ne se ralentit jamais. L'effort individuel, la responsabilité individuelle, sont les principes sur lesquels Gotthelf fonda sa philosophie pratique et dont il expose le résultat dans l'histoire du malheureux Pierre Kaser. Il ne veut pas entendre parler de l'homme qui reste les bras croisés et la bouche ouverte, attendant que les alouettes y tombent toutes rôties. Un de ses textes favoris est le travail ! Le travail ! C'est le sel de la terre !</span> ».</span><br /><br />D'aucuns diraient que c'est mon portrait tout craché !</blockquote><span style="font-style: normal;"></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"><span style="font-style: normal;">La suite de cet article non signé peine à donner envie de lire ce roman (et les douze autres de Bitzius). Elle offre, qui plus est, un nouveau nom au personnage sensé retenir mon attention qui devient ainsi « <span style="font-weight: bold;">Peter Kaser</span> ». La consultation de la traduction et de sa notice liminaire en donne même d'autres :</span> « <span style="font-weight: bold;">Peter Kæser</span>, maître d'école à Gytiwyl </span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"><span style="font-style: normal;">» qui, nous explique une note, est </span></span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">un jeu de mot qui pourrait être rendu par </span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">« </span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Avaricevill</span>e</span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"> </span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;"><span style="font-style: normal;">» (</span></span></span></span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">p. 28). Le roman commence ainsi : « Je m'appelle <span style="font-weight: bold;">Péter Kœser</span>, je suis maître d'école, et le 31 juillet 1836, j'étais couché dans mon lit, bien affligé. » (p. 61)</span></span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_5iaE4b3K4Vuddy5MEFS-LGmBelNH_w2hzTwHt0HtVOXuOOeokleQ-zV7amcrpD_0Clremrl8eWAzA7iDoh90oeUZfrnp8vs-SA82OmR46DnwxtbYmoTpeQ8QNshtEmm05zPQce1ZdWs/s1600-h/Peter.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 70px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_5iaE4b3K4Vuddy5MEFS-LGmBelNH_w2hzTwHt0HtVOXuOOeokleQ-zV7amcrpD_0Clremrl8eWAzA7iDoh90oeUZfrnp8vs-SA82OmR46DnwxtbYmoTpeQ8QNshtEmm05zPQce1ZdWs/s400/Peter.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378101405538172546" border="0" /></a></p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">La version allemande, disponible comme les autres documents consultés sur Google Books, inviterait, je crois, plutôt à transcrire de la manière suivante : <span style="font-weight: bold;">Pierre Käser</span>.<br /></span></span></span></p> <p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTiBTglISM4ulaTqn4duEezhnHswtZQWVr5ybmuc4uVlqPafXrcYrap_cwiue19ZFgCdF4-SIcCBOFghAbKDWn2jIv7phE66JJO-JruRRbRQvSwBDMO_p1RW1qa2HlUdPdqa4UrVySzOA/s1600-h/PeterK.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 60px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTiBTglISM4ulaTqn4duEezhnHswtZQWVr5ybmuc4uVlqPafXrcYrap_cwiue19ZFgCdF4-SIcCBOFghAbKDWn2jIv7phE66JJO-JruRRbRQvSwBDMO_p1RW1qa2HlUdPdqa4UrVySzOA/s400/PeterK.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378101079054333666" border="0" /></a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-family:Times New Roman,serif;"><span style="font-size:100%;">Or donc, toute ressemblance avec moi est donc totalement infondée ; encore que ....</span></span></span></p><p style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> </span> </p>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-81624058693510236832009-08-04T18:54:00.006+02:002009-08-04T19:04:24.805+02:00Aux Charmettes<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix63yTu0mtLj3Dgxpg0u2WTFE32Kti7bMdJes3whLTwSzJ7jLIKL9qxMyNZYtjLVDGGpm_f1WVDZBvrVCJq9tsib1l351XZ8WYKDl6RkhtyyFFmHUYlv-_z604iJ0HqJVa_WXQysE-5Do/s1600-h/Aux+Charmettes.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix63yTu0mtLj3Dgxpg0u2WTFE32Kti7bMdJes3whLTwSzJ7jLIKL9qxMyNZYtjLVDGGpm_f1WVDZBvrVCJq9tsib1l351XZ8WYKDl6RkhtyyFFmHUYlv-_z604iJ0HqJVa_WXQysE-5Do/s400/Aux+Charmettes.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5366153037101928754" border="0" /></a>Quasi en direct des<span style="font-weight: bold;"> <a href="http://www.litterature-lieux.com/EsMaker/index.asp?Clef=24">Charmettes</a></span> (Chambéry),<br />ce passage des <a href="http://un2sg4.unige.ch/athena/rousseau/confessions/jjr_conf.html"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Confessions</span></a> de <span style="font-weight: bold;">Jean-Jacques Rousseau</span> :<br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-style: italic;"></span><blockquote><span style="font-style: italic;">Je ne finirais pas ces détails si je voulais suivre toutes les routes par lesquelles, durant mon apprentissage, je passai de la sublimité de l'héroïsme à la bassesse d'un vaurien. Cependant en prenant les vices de mon état, il me fut impossible d'en prendre tout à fait les goûts. Je m'ennuyais des amusements de mes camarades ; et quand la trop grande gêne m'eut aussi rebuté du travail, je m'ennuyai de tout. Cela me rendit le goût de la lecture, que j'avais perdu depuis longtemps. Ces lectures, prises sur mon travail, devinrent un nouveau crime qui m'attira de nouveaux châtiments. Ce goût irrité par la contrainte devint passion, bientôt fureur. La Tribu, fameuse loueuse de livres, m'en fournissait de toute espèce. Bons et mauvais, tout passait; je ne choisissais point: je lisais tout avec une égale avidité. Je lisais à l'établi, je lisais en allant faire mes messages, je lisais à la garde-robe, et m'y oubliais des heures entières ; la tête me tournait de la lecture, je ne faisais plus que lire. Mon maître m'épiait, me surprenait, me battait, me prenait mes livres. Que de volumes furent déchirés, brûlés, jetés par les fenêtres ! que d'ouvrages restèrent dépareillés chez la Tribu ! Quand je n'avais plus de quoi la payer, je lui donnais mes chemises, mes cravates, mes hardes ; mes trois sous d'étrennes tous les dimanches lui étaient régulièrement portés. </span><br /><span style="font-style: italic;">Voilà donc, me dira-t-on, l'argent devenu nécessaire. Il est vrai, mais ce fut quand la lecture m'eut ôté toute activité. Livré tout entier à mon nouveau goût, je ne faisais plus que lire, je ne volais plus. C'est encore ici une de mes différences caractéristiques. Au fort d'une certaine habitude d'être, un rien me distrait, me change, m'attache, enfin me passionne: et alors tout est oublié ; je ne songe plus qu'au nouvel objet qui m'occupe. Le coeur me battait d'impatience de feuilleter le nouveau livre que j'avais dans la poche ; je le tirais aussitôt que j'étais seul, et ne songeais plus à fouiller le cabinet de mon maître. J'ai même peine à croire que j'eusse volé, quand même j'aurais eu des passions plus coûteuses. Borné au moment présent, il n'était pas dans mon tour d'esprit de m'arranger ainsi pour l'avenir. La Tribu me faisait crédit : les avances étaient petites; et quand j'avais empoché mon livre, je ne songeais plus à rien. L'argent qui me venait naturellement passait de même à cette femme ; et quand elle devenait pressante, rien n'était plus tôt sous ma main que mes propres effets. Voler par avance était trop de prévoyance, et voler pour payer n'était pas même une tentation. </span><br /><span style="font-style: italic;">A force de querelles, de coups, de lectures dérobées et mal choisies, mon humeur devint taciturne, sauvage; ma tête commençait à s'altérer, et je vivais en vrai loup-garou. Cependant si mon goût ne me préserva pas des livres plats et fades, mon bonheur me préserva des livres obscènes et licencieux : non que la Tribu, femme à tous égards très accommodante, se fît un scrupule de m'en prêter ; mais, pour les faire valoir, elle me les nommait avec un air de mystère qui me forçait précisément à les refuser, tant par dégoût que par honte; et le hasard seconda si bien mon humeur pudique, que j'avais plus de trente ans avant que j'eusse jeté les yeux sur aucun de ces dangereux livres qu'une belle dame de par le monde trouve incommodes, en ce qu'on ne peut, dit-elle, les lire que d'une main.</span></blockquote><span style="font-style: italic;"></span></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-51966023459785001832009-06-12T17:21:00.002+02:002009-06-12T17:37:36.254+02:00Yuan Mei dans Le Visage Vert 16<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEih88unnITLIsmN1FZYdtbmds7kzfryKHBQUK0znQehQDnsxbtRgWBgEo3ifuuQsRxzhR_RBAadDP7wzzdqEqNh9luJisl_W61aqCLceZvlEhMxxUQG9tGn3xRcVHPVLZ2ScfbzDBANU0E/s1600-h/VV-YM.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 149px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEih88unnITLIsmN1FZYdtbmds7kzfryKHBQUK0znQehQDnsxbtRgWBgEo3ifuuQsRxzhR_RBAadDP7wzzdqEqNh9luJisl_W61aqCLceZvlEhMxxUQG9tGn3xRcVHPVLZ2ScfbzDBANU0E/s400/VV-YM.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5346461699668688402" border="0" /></a>Pages <span style="font-weight: bold;">63</span> à <span style="font-weight: bold;">86</span>.
<br /></div><div style="text-align: center;">Un <a href="http://www.zulma.fr/livre-le-visage-vert-n16-544.html"><span style="font-weight: bold;">beau numéro</span></a> que je viens de recevoir et
<br />que je vais m'empresser de découvrir en commençant par ... <meta equiv="CONTENT-TYPE" content="text/html; charset=utf-8"> <title></title> <meta name="GENERATOR" content="OpenOffice.org 3.1 (Unix)"> <style type="text/css"> <!-- @page { margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cm } --></style> j'hésite....
<br />.... par « L'écorché vivant » de <span style="font-weight: bold;">Jules Lermina</span>, avant d'attaquer le dossier <span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Sorcellerie et littérature allemande</span> (pp. 103-191), pour finir par tout le reste : un bon week-end en perspective. Merci à toute l'équipe du <span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Visage Vert</span>, pour ce superbe cadeau. </div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-75541118301922080352009-05-27T20:06:00.004+02:002009-05-27T20:12:34.272+02:00Les habits neufs du Visage vert<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEis-CGBPwvWFfV6SZkZi5_Ii3I9wcIo2vkia5X7t8RcAUayuEX4IwDH_uvcNrXpaYjzPiOoLjeGYwlQNKB-iuZdtE-DMsQ2tSGS-ZIPY-fqT7B0c_X8lJTF7CfijLSElYLWHErSah9y1o8/s1600-h/petit16.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 284px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEis-CGBPwvWFfV6SZkZi5_Ii3I9wcIo2vkia5X7t8RcAUayuEX4IwDH_uvcNrXpaYjzPiOoLjeGYwlQNKB-iuZdtE-DMsQ2tSGS-ZIPY-fqT7B0c_X8lJTF7CfijLSElYLWHErSah9y1o8/s400/petit16.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5340566774755539938" border="0" /></a><br />Le numéro <span style="font-weight: bold;">16</span> du <a href="http://www.zulma.fr/visagevert/"><span style="font-style: italic;">Visage Vert</span></a>. La couverture en attendant plus....<br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-63534561090347541972009-05-18T00:00:00.011+02:002010-05-30T23:45:41.513+02:00It is impossible to achieve the aim without suffering ---- J. G. Bennett (1897-1974)<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.youtube.com/watch?v=1S6emOWreUI"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 262px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbcCzaUuVqXJlnu0q07m1pBr8syYYhxPL53jn-_AhqAKds1iboDSSwWXRi1_Hr_50juTVwBIj9xLOt2JwBnLkFjt-333W37HBDL6SZAkSQLka6lUcqN18Dsb-GamcMGgSjdW58gaQCIe8/s400/02ld7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5336916698420257522" border="0" /></a><br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-22172632865954817712009-03-25T16:49:00.002+01:002009-03-25T17:07:06.111+01:00Stratégies obliques<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.ultrapasty.com/oblique-strategies/"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 317px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjaa8w0C3rVYzGpowlVFBjLatLAHA3stjcEeLTYJlFDSoyHVH8y75_4-Y-RrcLB4r2AjeuW_toGRkdMrOUwbe6SY3LjXutcEp3QHaBiHlYaz7ZnR8vkqHfhcAYIzviTLV_okN436Shjt7Q/s400/OS.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317153205719018562" border="0" /></a>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-82661245533761753302009-02-18T21:56:00.002+01:002009-02-18T22:00:34.856+01:00En travaux<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgE9gdXzFxAIRBJw2sfEu-JHG6_TidcllvtKkw_iLCZLCJV356Ooxh6iX6DUaOxNGrlO4LB-ts85otBO_iGw1qkGnMYJub2OqdhXRMqAOl926rtGPHZ5Vbj0MiWySHdDy_4IHs3AmOJ2Xc/s1600-h/DSCN1693.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgE9gdXzFxAIRBJw2sfEu-JHG6_TidcllvtKkw_iLCZLCJV356Ooxh6iX6DUaOxNGrlO4LB-ts85otBO_iGw1qkGnMYJub2OqdhXRMqAOl926rtGPHZ5Vbj0MiWySHdDy_4IHs3AmOJ2Xc/s400/DSCN1693.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5304244444424211826" border="0" /></a><br />Version complète du cliché découpé <a href="http://jelct.blogspot.com/2009/02/litteratures-dasie-traduction-et.html">ailleurs</a>.<br /></div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-18390694569870830682009-01-29T18:34:00.002+01:002009-01-29T18:45:35.556+01:00Un nouveau paysage de l'âme humaine<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglAIl1U3U_b5ZCTdn-VO9zSStmNA-6mAoT3DmbUma6oBrZ73ldgXKomWSjXYbB9E_sno5-RRlDfnWmtBSlgqXydik5dTRu3bhgI4TaLNuGrg14A1079myOSXs9oLDuuWuTjIFTtMn0xxo/s1600-h/Sf.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 394px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglAIl1U3U_b5ZCTdn-VO9zSStmNA-6mAoT3DmbUma6oBrZ73ldgXKomWSjXYbB9E_sno5-RRlDfnWmtBSlgqXydik5dTRu3bhgI4TaLNuGrg14A1079myOSXs9oLDuuWuTjIFTtMn0xxo/s400/Sf.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5296770703256804034" border="0" /></a><br /><div style="text-align: justify;">La toute récente réédition des <span style="font-weight: bold;">Six récits au fil inconstant des jours</span> (J.-C. Lattès), la traduction historique du <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Fusheng liuji</span> 浮生六記 de <span style="font-weight: bold;">Shen Fu</span> 沈復 (1763-1825 ?) par <span style="font-weight: bold;">Pierre Ryckmans</span>, parue sous le nom de<span style="font-weight: bold;"> Simon Leys</span> et la précédente dans la collection « 10/18 » chez Christian Bourgois (1982) n'ont repris la préface qu'avait donnée à la première édition en 1966, chez F. Larcier à Bruxelles, <a href="http://www.efeo.fr/biographies/notices/hervouet.htm"><span style="font-weight: bold;">Yves Hervouet</span></a> (1921-1999), alors Professeur à la Faculté des Lettres et Sciences humaines de Bordeaux. Je l'ai déjà signalé <a style="font-weight: bold;" href="http://jelct.blogspot.com/2009/01/le-retour-de-shen-fu.html">ailleurs</a>. Ici, je veux juste reproduire ce court texte que peu de monde est en mesure de lire :<br /><span style="font-style: italic;"></span><blockquote><span style="font-style: italic;">Nul mieux que M. Pierre Ryckmans n'était capable de présenter au public de langue française cette œuvre attachante de la vieille Chine. Il a pour ce faire l'avantage d'avoir vécu plusieurs années en Extrême-Orient dans un milieu très chinois, près de lettrés qualifiés pour lui expliquer non seulement les finesses de la langue mais aussi les particularités de la civilisation chinoise ancienne. Il avai aussi l'enthousiasme de la jeunesse que l'on sent dans la ferveur de sa langue, d'une langue qu'il manie d'ailleurs fort bien. Cette œuvre destinée au grand public n'en est pas moins l'œuvre d'un sinologue de métier et cela laisse bien augurer de la jeune école sinologique de Belgique. Plusieurs jeunes chercheurs, avec M. Ryckmans, sauront lui faire honneur.</span><br /><br /><span style="font-style: italic;"> Pourquoi avoir choisi ce texte au milieu de centaines d'œuvres de la littérature chinoise qui ne sont pas encore traduites en français ? L'introduction nous dit quel en est l'intérêt. Je voudrais ajouter qulques réflexions personnelles. Qu'avons-nous donc ici ? Ce n'est pas un jounal, une chronique des événements de la vie de Shen Fu (né en 1763, mort après 1810) : il y a trop de considération de toutes sortes, de digressions, de désordre dans la narration pour que les </span>Six récits<span style="font-style: italic;"> méritent le nom de journal. Ce ne sont pas non plus des mémoires intérieurs : Shen Fu est trop désireux de nous raconter des anecdotes diverses, de nous montrer surtout des paysages ou des jardins, de nous donner des recettes pour faire pousser un arbre nain ou pour réaliser un bel arrangement de fleurs – qui présentera encore cela comme des arts propres au Japon ? – ou même pour parfumer du thé en le déposant dans une corolle de lotus avant qu'elle ne se ferme pour la nuit. Ce sont des épanchements sur tout ce qui se présente dans la vie de Shen Fu et c'est ce caractère de confidences qui fait tout le charme de ce texte.</span><br /><br /><span style="font-style: italic;"> On y trouve une très belle histoire d'amour, d'un véritable amour-passion – qui parlera encore de l'impassibilité des Chinois ? – mais la passion n'en laisse pas moins place à de curieuses amitiés féminines chez la jeune femme et à de touchantes « aventures » chez notre auteur. On trouve aussi dans ces pages de nombreux détails sur la civilisation chinoise traditionnelle, les fêtes, les superstitions, les mœurs du temps et les usages de chaque région, les délicates jouissances d'un lettré. Et cet aspect du récit est, de mon point de vue de sinologue, prodigieusement intéressant. Il me semble qu'il devrait l'être aussi pour tout homme qui se soucie de culture.</span><br /><br /><span style="font-style: italic;"> Il me reste donc à souhaiter beaucoup de succès à cet ouvrage qui, à travers même l'étrangeté de certaines pages, ouvre un nouveau paysage de l'âme humaine.</span></blockquote></div><div style="text-align: center;">En illustration, le haut de la pile des ouvrages sortis pour composer le <a href="http://jelct.blogspot.com/2009/01/le-retour-de-shen-fu.html">billet publié</a> aujourd'hui-même sur le site de <a href="http://jelct.blogspot.com/"><span style="font-weight: bold;">Leo2T</span></a>.</div>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-51732630368711499582009-01-25T09:08:00.002+01:002009-01-25T09:25:35.299+01:00Bonne année du bœuf 牛年好<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.deezer.com/track/he-nian-new-year-greeting-T1375648"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTj-C7wpLBcY0_mETTSLFyq9HN_4NqUK9qCHpQP1hb-JUlQRDWWBCI3VTdp-mgj9jTsnMEwk6y1MpuXAqSg_VSVGoAI4drWNqQwTNuL2kXly_LlHrzDzoer6xYWfqxkSiOVSANgc4TR3s/s400/VOEUX2009.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5295140617348484370" border="0" /></a>Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5733416571840825847.post-33723623486043414752008-11-15T17:15:00.006+01:002008-11-19T23:21:16.358+01:00Prenez ce sceau que je ne saurais perdre<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.interencheres.tv/?p=103"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 380px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiDvg7qWHsnfaX3LxOG-WFkp1UzuPBeHTQUU0CwzTD4yJfJkarr3Bb-x5bQRjsT96vtiN7ER9VQB7uzRMsI-UcAirc8NLnS62dCocdUXVjrqrJyhXYk0bPYyz2fQ-iPF_Ormhp4RcEp4UY/s400/KX01.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268830758917993874" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Cachet portant le sceau de l’empereur<span style="font-weight: bold;"> Kangxi</span> (1662-1772) </span><br /></div><br /><div style="text-align: center;"> <div style="text-align: justify;">Comme dit le dicton : « <span style="font-style: italic;">Au printemps, on range son intérieur, l'automne venu, son ordinateur</span> » ; c'est ainsi que dans le nombre assez impressionnant des fichiers qui sommeillaient dans un dossier « PDF à ranger », je suis tombé sur un document de <span style="font-weight: bold;">12,7</span> Mo téléchargé depuis <a href="http://gallica2.bnf.fr/"><span style="font-weight: bold;">Gallica</span></a> en mars 2007 -- un des nombreux trésors que propose gracieusement, sur son site, la <a href="http://www.bnf.fr/">BNF</a>. C'est sans doute son titre et son sous-titre qui avaient à l'époque retenu mon attention :<br /></div><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnBQ5P952LOyzc045jS1XrflnRwbnwdS3YF57W6cTa0NauBcAfcQCylP2-IaDGpYlh1j0eN9emvhalu0cK4vdfNIU-dPXAKpefWhR_fFGdLsyIwmUkypKwP-iQmF2J_a-hiBCTNytBDEI/s1600-h/NV.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 176px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnBQ5P952LOyzc045jS1XrflnRwbnwdS3YF57W6cTa0NauBcAfcQCylP2-IaDGpYlh1j0eN9emvhalu0cK4vdfNIU-dPXAKpefWhR_fFGdLsyIwmUkypKwP-iQmF2J_a-hiBCTNytBDEI/s320/NV.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268831464636611474" border="0" /></a><span style="font-style: italic;"><span style="font-weight: bold;">Nouveau voyage autour du monde</span>,<br />par <span style="font-weight: bold;">Le Gentil</span>,<br />enrichi de plusieurs plans, vûës et perspectives des principales villes et ports du Pérou, Chily, Brésil et de la Chine, avec une description de l'Empire de la Chine beaucoup plus ample & plus circonstanciée que celles qui ont paru jusqu'à présent, où il est traité des Mœurs, Religion, Politique, éducation & commerce des Peuples de cet Empire.</span><br /></div><br /><div style="text-align: justify;">L'ouvrage que l'on doit à un certain <span style="font-weight: bold;">De La Barbinais Le Gentil </span>a été publié à Amsterdam, chez Pierre Mortier, en <span style="font-weight: bold;">1728</span>. Sa cote est NUMM-74613. Sa lecture réserve de bonnes surprises, surtout à partir de la page <span style="font-weight: bold;">157</span>, car le voyageur qui s'est engagé vis-à-vis de son correspondant, <span style="font-weight: bold;">Le Comte de Morville</span>, Ministre et secrétaire d'Etat, à écrire « <span style="font-style: italic;">le détail de tout ce qui</span> [lui] <span style="font-style: italic;">arriverait dans le cours de</span> [ses] <span style="font-style: italic;">voyage</span>s », arrive en Chine, celle des Qing 清 (1644-1911) sous le règne de l'empereur <span style="font-weight: bold;">Kangxi</span> 康熙 (r. 1662-1722) et plus précisément en l'an <span style="font-weight: bold;">1716</span>. Il se retrouve contraint de se rendre à « <span style="font-weight: bold;">Emoüy</span> [Amoy, Xiamen 廈門] dans la Province du <span style="font-weight: bold;">Fokien</span> [Fujian] », port qui passe, à tort selon lui, pour être « plus propre au commerce que celui de <span style="font-weight: bold;">Canton</span> » (page 154).<br /></div><br /><div style="text-align: justify;">Je ne résiste pas au plaisir de vous livrer, pour commencer cette lecture dont je vous ferai profiter ici selon mon humeur, une petite anecdote piquante, illustrant à merveille la délicate ingéniosité chinoise :<br /></div> <blockquote> <div style="text-align: justify;"><span style="font-style: italic;">Tous les Mandarins ont un sceau annexé à la Charge qu'ils exercent ; s'ils le perdent ils courent risque de perdre leur emploi d'être punis peut-être encore plus sévèrement. Le R. P. Laureaty me raconta à ce sujet un événement assez particulier dont il avait été témoin. Un Mandarin de guerre ayant eu plusieurs démêlés avec un Mandarin de justice, lui fit dérober son sceau. Celui-ci qui n'ignorait pas les conséquences de cette perte, & qui soupçonna aussitôt l'auteur de ce vol, usa de ce stratagème. Il mit le feu à son Palais, & l'incendie ayant attiré tous les Mandarins, qui dans ces occasions sont obligés d'accourir & de donner leurs ordres pour prévenir le progrès de l'embrasement, son ennemi y vint aussi par politique & par devoir. Alors le Mandarin contrefaisant l'homme éperdu, sortit de sa maison tenant en main une boite semblable à celle qui renfermait auparavant le sceau : prenez, dit-il au Mandarin de guerre, le sceau que j'ai reçu de l'Empereur, gardez-le tandis que j'irai prévenir les suites de cet embrasement. Tous les assistants furent témoins de ces paroles, en sorte que le feu étant éteint, le Mandarin de guerre fut obligé de restituer à l'autre le sceau qu'il lui avait volé. personne ne l'aurait cru, s'il avait osé dire que la boite était vide lorsqu'il l'avait reçue</span>.<br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:85%;">(Extrait de la « Lettre huitième : A Emouy le 24 Octobre 1716 », pp. 298-299)</span></div> </div> </blockquote><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYryWGcH0TJE6NaQvCDsyz3pnXyrkYR3YtYq_zaY0b_4sXmFTJHJU_hLV3ZN4CQrXWBCm06dOXlDnTDhSk-HEQ9v0gYdGG-AFWkvS4Kz82BiF9Jv8gZFYk-kba1NgBvxy0Ae0U6YalJ0c/s1600-h/298-299.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 352px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYryWGcH0TJE6NaQvCDsyz3pnXyrkYR3YtYq_zaY0b_4sXmFTJHJU_hLV3ZN4CQrXWBCm06dOXlDnTDhSk-HEQ9v0gYdGG-AFWkvS4Kz82BiF9Jv8gZFYk-kba1NgBvxy0Ae0U6YalJ0c/s400/298-299.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268830373433386274" border="0" /></a><br /><div style="text-align: justify;">En lisant ce passage, on ne peut pas, surtout si on vient, comme moi, de le dévorer, ne pas penser au chapitre <span style="font-weight: bold;">XIII</span> des <a href="http://jelct.blogspot.com/2008/11/week-end-fu.html"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Créatures du docteur Fu Manchu</span></a> (<span style="font-weight: bold;">Sax Rohmer</span>, trad. <span style="font-weight: bold;">Anne-Sylvie Homassel</span>, Zulma, 2008, pp. 125-136) dans lequel le terrible Chinois est en prise à une redoutable colère car il a perdu l'insigne de la distinction qu'il vient de recevoir : un paon sacré. Par bonheur, « <span style="font-style: italic;">le goût infantile des Chinois pour les breloques</span> » va permettre au bon <span style="font-weight: bold;">Dr Petrie</span> et à l'agent <span style="font-weight: bold;">Nayland Smith</span> de sauver, <span style="font-style: italic;">in extremis</span>, leur vie.<br /></div><br /><div style="text-align: justify;">Avant de refermer pour qui sait combien de temps ce récit épistolaire à vocation encyclopédique, en voici un dernier aperçu (pp. 192-193), toujours dans une transcription qui conserve presque toujours l’orthographe et la présentation d’origine :<br /></div> <div style="text-align: justify;"><span style="font-style: italic;"></span><blockquote><span style="font-style: italic;">Le 2 d'Août j'allai chez un riche Chinois, qui m'invitait depuis longtemps à l'aller voir : pour m'engager à faire de lui un jugement avantageux, il me montra une attestation d'un Ministre Anglais, écrite en Langue Latine, dans laquelle il était dit, que si quelque malheureux Européen était forcé par la destinée de venir dans le Port d'Emouy, il l'avertissait que le Chinois nommé Hia-cua, était le plus grand fripon d'une ville dont tous les habitants étaient voleurs, de mauvaise foi, &c.</span><br /></blockquote></div> Le cas de dire : « <span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Par pari refertur</span> ».Pierre Kaserhttp://www.blogger.com/profile/13848310545150287833noreply@blogger.com0